Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kral Sidkiya, "İşte o sizin elinizde" diye yanıtladı, "Kral size engel olamaz ki."

Arapça: 

فقال الملك صدقيا ها هو بيدكم لان الملك لا يقدر عليكم في شيء.

İngilizce: 

Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you.

Fransızca: 

Alors le roi Sédécias dit: Voici, il est entre vos mains; car le roi ne peut rien contre vous.

Almanca: 

Der König Zedekia sprach: Siehe, er ist in euren Händen; denn der König kann nichts wider euch.

Rusça: 

И сказал царь Седекия: вот, он в ваших руках, потому что царь ничего не может делать вопреки вам.

Young's Literal Translation: 

And the king Zedekiah saith, 'Lo, he is in your hand: for the king is not able for you in anything.'

King James Bible: 

Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you.

American King James Version: 

Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you.

World English Bible: 

Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand; for the king is not he who can do anything against you.

Webster Bible Translation: 

Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you.

English Revised Version: 

And Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you.

Darby Bible Translation: 

And king Zedekiah said, Behold, he is in your hand; for the king is not he that can do a thing against you.

Douay-Rheims Bible: 

And king Sedecias said: Behold he is in your hands: for it is not lawful for the king to deny you any thing.

Coverdale Bible: 

Sedechias the kinge answered and sayde: lo

American Standard Version: 

And Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand; for the king is not he that can do anything against you.

Söz ID: 

19901

Bölüm No: 

38

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

5