Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çadırlarda yaşadık; atamız Yehonadav ne buyurduysa hepsini yaptık.

Arapça: 

فسكنا في الخيام وسمعنا وعملنا حسب كل ما اوصانا به يوناداب ابونا.

İngilizce: 

But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

Fransızca: 

Mais nous avons habité sous des tentes, et nous avons obéi, et fait tout ce que nous a prescrit Jonadab, notre père.

Almanca: 

sondern wohnen in Hütten und gehorchen und tun alles, wie unser Vater Jonadab geboten hat.

Rusça: 

а живем в шатрах и во всем слушаемся и делаем все, что заповедал нам Ионадав, отец наш.

Young's Literal Translation: 

and we dwell in tents, and we hearken, and we do according to all that Jonadab our father commanded us;

King James Bible: 

But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

American King James Version: 

But we have dwelled in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

World English Bible: 

but we have lived in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

Webster Bible Translation: 

But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

English Revised Version: 

but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

Darby Bible Translation: 

but we have dwelt in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us.

Douay-Rheims Bible: 

But we have dwelt in tents, and have been obedient according to all that Jonadab our father commanded us.

Coverdale Bible: 

but we dwell in tentes

American Standard Version: 

but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

Söz ID: 

19834

Bölüm No: 

35

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

10