Kutsal Kitap

Türkçe: 

"RAB diyor ki,'Senin yaran şifa bulmaz,Beren iyileşmez.

Arapça: 

لانه هكذا قال الرب. كسرك عديم الجبر وجرحك عضال.

İngilizce: 

For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.

Fransızca: 

Car ainsi a dit l'Éternel: Ta blessure est incurable; ta plaie est sans espoir.

Almanca: 

Denn also spricht der HERR: Dein Schade ist verzweifelt böse, und deine Wunden sind unheilbar.

Rusça: 

Ибо так говорит Господь: рана твоя неисцельна, язва твоя жестока;

Young's Literal Translation: 

For thus said Jehovah: Incurable is thy breach, grievous thy stroke,

King James Bible: 

For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.

American King James Version: 

For thus said the LORD, Your bruise is incurable, and your wound is grievous.

World English Bible: 

For thus says Yahweh, Your hurt is incurable, and your wound grievous.

Webster Bible Translation: 

For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.

English Revised Version: 

For thus saith the LORD, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.

Darby Bible Translation: 

For thus saith Jehovah: Thy bruise is incurable, thy wound is grievous.

Douay-Rheims Bible: 

For thus saith the Lord: Thy bruise is incurable, thy wound is very grievous.

Coverdale Bible: 

Therfore thus saieth ye LORDE: I am sory for thy hurte and woundes.

American Standard Version: 

For thus saith Jehovah, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.

Söz ID: 

19680

Bölüm No: 

30

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

12