Kutsal Kitap

Türkçe: 

Halkın ileri gelenlerinden birkaçı öne çıkıp orada toplanmış halka,

Arapça: 

فقام اناس من شيوخ الارض وكلموا كل جماعة الشعب قائلين

İngilizce: 

Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying,

Fransızca: 

Et quelques-uns des anciens du pays se levèrent, et parlèrent à toute l'assemblée du peuple, en disant:

Almanca: 

Und es stunden auf etliche der Ältesten im Lande und sprachen zum ganzen Haufen des Volks:

Rusça: 

И из старейшин земли встали некоторые и сказали всему народномусобранию:

Young's Literal Translation: 

And certain of the elders of the land rise up, and speak unto all the assembly of the people, saying,

King James Bible: 

Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying,

American King James Version: 

Then rose up certain of the elders of the land, and spoke to all the assembly of the people, saying,

World English Bible: 

Then rose up certain of the elders of the land, and spoke to all the assembly of the people, saying,

Webster Bible Translation: 

Then arose certain of the elders of the land, and spoke to all the assembly of the people, saying,

English Revised Version: 

Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying,

Darby Bible Translation: 

And there rose up certain of the elders of the land and spoke to all the congregation of the people, saying,

Douay-Rheims Bible: 

And some of the ancients of the land rose up: and they spoke to all the assembly of the people, saying:

Coverdale Bible: 

The Elders also of the londe stode vp

American Standard Version: 

Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying,

Söz ID: 

19590

Bölüm No: 

26

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

17