Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ben yalnızca yakındaki Tanrı mıyım?Uzaktaki Tanrı da değil miyim?" diyor RAB,

Arapça: 

ألعلي اله من قريب يقول الرب ولست الها من بعيد.

İngilizce: 

Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off?

Fransızca: 

Ne suis-je un Dieu que de près, dit l'Éternel, et ne suis-je pas aussi un Dieu de loin?

Almanca: 

Bin ich nicht ein Gott, der nahe ist, spricht der HERR, und nicht ein Gott, der ferne sei?

Rusça: 

Разве Я – Бог только вблизи, говорит Господь, а не Бог и вдали?

Young's Literal Translation: 

A God near am I — an affirmation of Jehovah, And not a God afar off?

King James Bible: 

Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off?

American King James Version: 

Am I a God at hand, said the LORD, and not a God afar off?

World English Bible: 

Am I a God at hand, says Yahweh, and not a God afar off?

Webster Bible Translation: 

Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off.

English Revised Version: 

Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off?

Darby Bible Translation: 

Am I a God at hand, saith Jehovah, and not a God afar off?

Douay-Rheims Bible: 

Am I, think ye, a God at hand, saith the Lord, and not a God afar off?

Coverdale Bible: 

Am I the God that seeth but the thinge

American Standard Version: 

Am I a God at hand, saith Jehovah, and not a God afar off?

Söz ID: 

19508

Bölüm No: 

23

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

23