Türkçe:
"Otlağımın koyunlarını yok edip dağıtan çobanların vay başına!" diyor RAB.
Arapça:
İngilizce:
Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Woe to shepherds destroying, And scattering the flock of My pasture, An affirmation of Jehovah.
King James Bible:
Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.
American King James Version:
Woe be to the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! said the LORD.
World English Bible:
Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh.
Webster Bible Translation:
Woe be to the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.
English Revised Version:
Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.
Darby Bible Translation:
Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah.
Douay-Rheims Bible:
Woe to the pastors, that destroy and tear the sheep of my pasture, saith the Lord.
Coverdale Bible:
Wo be vnto the shepherdes
American Standard Version:
Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah.