Türkçe:
Sağ kalan olmayacak. Cezalandırılacakları yıl Anatot halkının başına felaket getireceğim.' "
Arapça:
İngilizce:
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And they have no remnant, For I bring evil unto the men of Anathoth, The year of their inspection!'
King James Bible:
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
American King James Version:
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil on the men of Anathoth, even the year of their visitation.
World English Bible:
and there shall be no remnant to them: for I will bring evil on the men of Anathoth, even the year of their visitation.
Webster Bible Translation:
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
English Revised Version:
and there shall be no remnant unto them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
Darby Bible Translation:
and there shall be no remnant of them; for I will bring evil upon the men of Anathoth, in the year of their visitation.
Douay-Rheims Bible:
And there shall be no remains of them: for I will bring in evil upon the men of Anathoth, the year of their visitation.
Coverdale Bible:
so that none shal remayne. For vpon the citesyns off Anathot wil I bringe a plage
American Standard Version:
and there shall be no remnant unto them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.