Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sağ kalan olmayacak. Cezalandırılacakları yıl Anatot halkının başına felaket getireceğim.' "

Arapça: 

ولا تكون لهم بقية لاني اجلب شرا على اهل عناثوث سنة عقابهم

İngilizce: 

And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.

Fransızca: 

Et il ne restera rien d'eux; car je ferai venir le mal sur les gens d'Anathoth, l'année de leur visitation.

Almanca: 

denn ich will über die Männer zu Anathoth Unglück gehen lassen des Jahrs, wenn sie heimgesucht werden sollen.

Rusça: 

И остатка не будет от них; ибо Я наведу бедствие на мужей Анафофа в год посещения их.

Young's Literal Translation: 

And they have no remnant, For I bring evil unto the men of Anathoth, The year of their inspection!'

King James Bible: 

And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.

American King James Version: 

And there shall be no remnant of them: for I will bring evil on the men of Anathoth, even the year of their visitation.

World English Bible: 

and there shall be no remnant to them: for I will bring evil on the men of Anathoth, even the year of their visitation.

Webster Bible Translation: 

And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.

English Revised Version: 

and there shall be no remnant unto them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.

Darby Bible Translation: 

and there shall be no remnant of them; for I will bring evil upon the men of Anathoth, in the year of their visitation.

Douay-Rheims Bible: 

And there shall be no remains of them: for I will bring in evil upon the men of Anathoth, the year of their visitation.

Coverdale Bible: 

so that none shal remayne. For vpon the citesyns off Anathot wil I bringe a plage

American Standard Version: 

and there shall be no remnant unto them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.

Söz ID: 

19250

Bölüm No: 

11

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

23