Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü insanın öfkesi Tanrının istediği doğruluğu sağlamaz.

Arapça: 

لان غضب الانسان لا يصنع بر الله.

İngilizce: 

For the wrath of man worketh not the righteousness of God.

Fransızca: 

Car la colère de l'homme n'accomplit point la justice de Dieu.

Almanca: 

denn des Menschen Zorn tut nicht, was vor Gott recht ist.

Rusça: 

ибо гнев человека не творит правды Божией.

Weymouth New Testament: 

For a man's anger does not lead to action which God regards as righteous.

Young's Literal Translation: 

for the wrath of a man the righteousness of God doth not work;

King James Bible: 

For the wrath of man worketh not the righteousness of God.

American King James Version: 

For the wrath of man works not the righteousness of God.

World English Bible: 

for the anger of man doesn't produce the righteousness of God.

Webster Bible Translation: 

For the wrath of man worketh not the righteousness of God.

English Revised Version: 

for the wrath of man worketh not the righteousness of God.

Darby Bible Translation: 

for man's wrath does not work God's righteousness.

Douay-Rheims Bible: 

For the anger of man worketh not the justice of God.

Coverdale Bible: 

For the wrath of ma worketh not that which is righteous before God.

American Standard Version: 

for the wrath of man worketh not the righteousness of God.

Söz ID: 

30287

Bölüm No: 

1

Book Id: 

59

Bölümdeki Söz No: 

20