Türkçe:
dünyaya da baksalar sıkıntıdan, karanlıktan, korkunç karanlıktan başka bir şey görmeyecekler. Kovulacakları yer koyu karanlıktır.
Arapça:
İngilizce:
And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And unto the land it looketh attentively, And lo, adversity and darkness! — Dimness, distress, and thick darkness is driven away, But not the dimness for which she is in distress!
King James Bible:
And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.
American King James Version:
And they shall look to the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.
World English Bible:
and look to the earth, and see distress, darkness, and the gloom of anguish. They will be driven into thick darkness.
Webster Bible Translation:
And they shall look to the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.
English Revised Version:
and they shall look unto the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness they shall be driven away.
Darby Bible Translation:
and they will look to the earth; and behold, trouble and darkness, gloom of anguish; and they shall be driven into thick darkness.
Douay-Rheims Bible:
And they shall look to the earth, and behold trouble and darkness, weakness and distress, and a mist following them, and they cannot fly away from their distress.
Coverdale Bible:
and beholde
American Standard Version:
and they shall look unto the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness they shall be driven away.