Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Çünkü yaratacağım yeni yer ve gök önümde nasıl duracaksa, soyunuz ve adınız da öyle duracak" diyor RAB.

Arapça: 

لانه كما ان السموات الجديدة والارض الجديدة التي انا صانع تثبت امامي يقول الرب هكذا يثبت نسلكم واسمكم.

İngilizce: 

For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.

Fransızca: 

Car, comme les cieux nouveaux et la terre nouvelle que je vais créer, subsisteront devant moi, dit l'Éternel, ainsi subsisteront votre race et votre nom.

Almanca: 

Denn gleichwie der neue Himmel und die neue Erde, so ich mache, vor mir stehen, spricht der HERR, also soll auch euer Same und Name stehen.

Rusça: 

Ибо, как новое небо и новая земля, которые Я сотворю, всегда будут пред лицем Моим, говорит Господь, так будет и семя вашеи имя ваше.

Young's Literal Translation: 

For, as the new heavens and the new earth that I am making, Are standing before Me, An affirmation of Jehovah! So remain doth your seed and your name.

King James Bible: 

For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.

American King James Version: 

For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, said the LORD, so shall your seed and your name remain.

World English Bible: 

|For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me,| says Yahweh, |so your seed and your name shall remain.

Webster Bible Translation: 

For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.

English Revised Version: 

For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.

Darby Bible Translation: 

For as the new heavens and the new earth which I will make shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain.

Douay-Rheims Bible: 

For as the new heavens, and the new earth, which I will make to stand before me, saith the Lord: so shall your seed stand, and your name.

Coverdale Bible: 

For like as the new heaue and the new earth which I wil make

American Standard Version: 

For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain.

Söz ID: 

18945

Bölüm No: 

66

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

22