Türkçe:
"Yaptıklarını gördüm,Ama onları iyileştirip yol göstereceğim.Karşılık olarak hem onlarıHem de aralarında yas tutanları avutacağım.
Arapça:
İngilizce:
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
His ways I have seen, and I heal him, yea, I lead him, And recompense comforts to him and to his mourning ones.
King James Bible:
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
American King James Version:
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.
World English Bible:
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.
Webster Bible Translation:
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.
English Revised Version:
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
Darby Bible Translation:
I have seen his ways, and will heal him; and I will lead him, and will restore comforts unto him and to those of his that mourn.
Douay-Rheims Bible:
I saw his ways, and I healed him, and brought him back, and restored comforts to him, and to them that mourn for him.
Coverdale Bible:
But yf I maye se his right waye agayne
American Standard Version:
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.