Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Yaptıklarını gördüm,Ama onları iyileştirip yol göstereceğim.Karşılık olarak hem onlarıHem de aralarında yas tutanları avutacağım.

Arapça: 

رأيت طرقه وسأشفيه واقوده وارد تعزيات له ولنائحيه

İngilizce: 

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

Fransızca: 

J'ai vu ses voies, et je le guérirai; je le conduirai et lui donnerai des consolations, à lui et aux siens qui sont dans le deuil.

Almanca: 

Aber da ich ihre Wege ansah, heilete ich sie und leitete sie und gab ihnen wieder Trost und denen, die über jene Leid trugen.

Rusça: 

Я видел пути его, и исцелю его, и буду водить его и утешать его и сетующих его.

Young's Literal Translation: 

His ways I have seen, and I heal him, yea, I lead him, And recompense comforts to him and to his mourning ones.

King James Bible: 

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

American King James Version: 

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.

World English Bible: 

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.

Webster Bible Translation: 

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.

English Revised Version: 

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

Darby Bible Translation: 

I have seen his ways, and will heal him; and I will lead him, and will restore comforts unto him and to those of his that mourn.

Douay-Rheims Bible: 

I saw his ways, and I healed him, and brought him back, and restored comforts to him, and to them that mourn for him.

Coverdale Bible: 

But yf I maye se his right waye agayne

American Standard Version: 

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

Söz ID: 

18784

Bölüm No: 

57

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

18