Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Yaşayanlar diyarında RABbi, evet, RABbi bir daha görmeyeceğim,Bu dünyada yaşayanlar gibi insan yüzü görmeyeceğim bir daha.

Arapça: 

قلت لا ارى الرب. الرب في ارض الاحياء. لا انظر انسانا بعد مع سكان الفانية.

İngilizce: 

I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.

Fransızca: 

Je disais: Je ne verrai plus l'Éternel, l'Éternel dans la terre des vivants. Je ne verrai plus aucun homme parmi les habitants du monde.

Almanca: 

Ich sprach: Nun muß ich nicht mehr sehen den HERRN, ja den HERRN im Lande der Lebendigen; nun muß ich nicht mehr schauen die Menschen bei denen, die ihre Zeit leben.

Rusça: 

Я говорил: не увижу я Господа, Господа на земле живых; не увижу больше человека между живущими в мире;

Young's Literal Translation: 

I said, I do not see Jah — Jah! In the land of the living, I do not behold man any more, With the inhabitants of the world.

King James Bible: 

I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.

American King James Version: 

I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.

World English Bible: 

I said, |I won't see Yah, Yah in the land of the living. I will see man no more with the inhabitants of the world.

Webster Bible Translation: 

I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.

English Revised Version: 

I said, I shall not see the LORD, even the LORD in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.

Darby Bible Translation: 

I said, I shall not see Jah, Jah in the land of the living. With those who dwell where all has ceased to be, I shall behold man no more.

Douay-Rheims Bible: 

I said: I shall not see the Lord God in the land of the living. I shall behold man no more, nor the inhabitant of rest.

Coverdale Bible: 

I spake within my self: I shal neuer viset the LORDE God in this life: I shal neuer se man

American Standard Version: 

I said, I shall not see Jehovah, even Jehovah in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.

Söz ID: 

18402

Bölüm No: 

38

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

11