Kutsal Kitap

Türkçe: 

'Kendim için ve kulum Davutun hatırı içinBu kenti savunup kurtaracağım' diyor."

Arapça: 

وأحامي عن هذه المدينة لاخلصها من اجل نفسي ومن اجل داود عبدي

İngilizce: 

For I will defend this city to save it for mine own sake, and for my servant David's sake.

Fransızca: 

Et je protégerai cette ville pour la sauver, à cause de moi et à cause de David, mon serviteur.

Almanca: 

Denn ich will diese Stadt schützen, daß ich ihr aushelfe um, meinetwillen und um meines Dieners Davids willen.

Rusça: 

Я буду охранять город сей, чтобы спасти его ради Себяи ради Давида, раба Моего".

Young's Literal Translation: 

And I have covered over this city, To save it, for Mine own sake, And for the sake of David My servant.'

King James Bible: 

For I will defend this city to save it for mine own sake, and for my servant David's sake.

American King James Version: 

For I will defend this city to save it for my own sake, and for my servant David's sake.

World English Bible: 

'For I will defend this city to save it, for my own sake, and for my servant David's sake.'|

Webster Bible Translation: 

For I will defend this city, to save it for my own sake, and for my servant David's sake.

English Revised Version: 

For I will defend this city to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake.

Darby Bible Translation: 

And I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake.

Douay-Rheims Bible: 

And I will protect this city, and will save it for my own sake, and for the sake of David my servant.

Coverdale Bible: 

And I wil kepe and saue the citie (saieth he) for myne owne

American Standard Version: 

For I will defend this city to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake.

Söz ID: 

18388

Bölüm No: 

37

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

35