Türkçe:
Haykırışları Moav topraklarında yankılanıyor,Feryatları Eglayime, Beer-Elime dek ulaştı.
Arapça:
İngilizce:
For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
For gone round hath the cry the border of Moab, Unto Eglaim is its howling, And to Beer-Elim is its howling.
King James Bible:
For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim.
American King James Version:
For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof to Eglaim, and the howling thereof to Beerelim.
World English Bible:
For the cry has gone around the borders of Moab; its wailing to Eglaim, and its wailing to Beer Elim.
Webster Bible Translation:
For the cry hath gone round the borders of Moab, her howling to Eglaim, and her howling to Beer-elim.
English Revised Version:
For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beer-elim.
Darby Bible Translation:
For the cry goeth round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beer-elim.
Douay-Rheims Bible:
For the cry is gone round about the border of Moab: the howling thereof unto Gallim, and unto the well of Elim the cry thereof.
Coverdale Bible:
The crie went ouer the whole londe of Moab: from Eglaim vnto Beer
American Standard Version:
For the cry is gone round about the borders of Moab; the wailing thereof unto Eglaim, and the wailing thereof unto Beer-elim.