Türkçe:
Emzikteki bebek kobra deliği üzerinde oynayacak,Sütten kesilmiş çocuk elini engerek kovuğuna sokacak.
Arapça:
İngilizce:
And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And played hath a suckling by the hole of an asp, And on the den of a cockatrice Hath the weaned one put his hand.
King James Bible:
And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den.
American King James Version:
And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den.
World English Bible:
The nursing child will play near a cobra's hole, and the weaned child will put his hand on the viper's den.
Webster Bible Translation:
And the suckling child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the den of the basilisk.
English Revised Version:
And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the basilisk's den.
Darby Bible Translation:
And the sucking child shall play on the hole of the adder, and the weaned child shall put forth its hand to the viper's den.
Douay-Rheims Bible:
And the sucking child shall play on the hole of the asp: and the weaned child shall thrust his hand into the den of the basilisk.
Coverdale Bible:
The childe whyle he sucketh
American Standard Version:
And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.