Türkçe:
Yoksullardan adaleti esirgemek,Halkımın düşkünlerinin hakkını elinden almak,Dulları avlamak,Öksüzlerin malını yağmalamak içinHaksız kararlar alanların,Adil olmayan yasalar çıkaranların vay haline!
Arapça:
İngilizce:
Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Woe to those decreeing decrees of iniquity, And writers who have prescribed perverseness.
King James Bible:
Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
American King James Version:
Woe to them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
World English Bible:
Woe to those who decree unrighteous decrees, and to the writers who write oppressive decrees;
Webster Bible Translation:
Woe to them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
English Revised Version:
Woe unto them that decree unrighteous decrees, and to the writers that write perverseness:
Darby Bible Translation:
Woe unto them that decree iniquitous decrees, and to the writers that prescribe oppression,
Douay-Rheims Bible:
WOE to them that make wicked laws: and when they write, write injustice:
Coverdale Bible:
Wo be vnto you yt make vnrightuous lawes
American Standard Version:
Woe unto them that decree unrighteous decrees, and to the writers that write perverseness;