Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kâhinler çoğaldıkçaDaha çok günah işlediler bana karşı,Onların onurunu utanca çevireceğim. Süryanice ve bazı eski İbrani din bilginlerine göre "Onurumu utanca çevirecekler".

Arapça: 

على حسبما كثروا هكذا اخطأوا اليّ فابدل كرامتهم بهوان.

İngilizce: 

As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

Fransızca: 

Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi: je changerai leur gloire en ignominie!

Almanca: 

Je mehr ihrer wird, je mehr sie wider mich sündigen; darum will ich ihre Ehre zuschanden machen.

Rusça: 

Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.

Young's Literal Translation: 

According to their abundance so they sinned against Me, Their honour into shame I change.

King James Bible: 

As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

American King James Version: 

As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

World English Bible: 

As they were multiplied, so they sinned against me. I will change their glory into shame.

Webster Bible Translation: 

As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

English Revised Version: 

As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.

Darby Bible Translation: 

As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.

Douay-Rheims Bible: 

According to the multitude of them so have they sinned against me: I will change their glory into shame.

Coverdale Bible: 

The more they increased in multitude

American Standard Version: 

As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.

Söz ID: 

22141

Bölüm No: 

4

Book Id: 

28

Bölümdeki Söz No: 

7