Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Onların dönekliğini düzelteceğim,Gönülden seveceğim onları,Çünkü onlara karşı öfkem dindi.

Arapça: 

انا اشفي ارتدادهم. احبهم فضلا لان غضبي قد ارتد عنه.

İngilizce: 

I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him.

Fransızca: 

Je guérirai leur infidélité; je les aimerai de bon coeur; car ma colère s'est détournée d'eux.

Almanca: 

so will ich ihr Abtreten wieder heilen, gerne will ich sie lieben; dann soll mein Zorn sich von ihnen wenden.

Rusça: 

(14:5) Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них.

Young's Literal Translation: 

I heal their backsliding, I love them freely, For turned back hath Mine anger from him.

King James Bible: 

I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him.

American King James Version: 

I will heal their backsliding, I will love them freely: for my anger is turned away from him.

World English Bible: 

|I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from him.

Webster Bible Translation: 

I will heal their backsliding, I will love them freely: for my anger is turned away from him.

English Revised Version: 

I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him..

Darby Bible Translation: 

I will heal their backsliding, I will love them freely; for mine anger is turned away from him.

Douay-Rheims Bible: 

I will heal their breaches, I will love them freely: for my wrath is turned away from them.

Coverdale Bible: 

O (yf they wolde do this) I shulde heale their sores: yee with all my herte wolde I loue them: so yt my wrath shulde clene be turned awaye from them.

American Standard Version: 

I will heal their backsliding, I will love them freely; for mine anger is turned away from him.

Söz ID: 

22287

Bölüm No: 

14

Book Id: 

28

Bölümdeki Söz No: 

4