Kutsal Kitap

Türkçe: 

Öfkelendiğimde ant içtiğim gibi, Onlar huzur diyarıma asla girmeyecekler.' "

Arapça: 

حتى اقسمت في غضبي لن يدخلوا راحتي.

İngilizce: 

So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)

Fransızca: 

Aussi j'ai juré dans ma colère, qu'ils n'entreront point dans mon repos!

Almanca: 

daß ich auch schwur in meinem Zorn, sie sollten zu meiner Ruhe nicht kommen.

Rusça: 

посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдутв покой Мой.

Weymouth New Testament: 

As I swore in My anger, they shall not be admitted to My rest| --

Young's Literal Translation: 

so I sware in My anger, If they shall enter into My rest — !')

King James Bible: 

So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)

American King James Version: 

So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.)

World English Bible: 

as I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'|

Webster Bible Translation: 

So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.)

English Revised Version: 

As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.

Darby Bible Translation: 

so I swore in my wrath, If they shall enter into my rest.

Douay-Rheims Bible: 

As I have sworn in my wrath: If they shall enter into my rest.

Coverdale Bible: 

so that I sware in my wrath

American Standard Version: 

As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.

Söz ID: 

30007

Bölüm No: 

3

Book Id: 

58

Bölümdeki Söz No: 

11