Türkçe:
Sizler dokunulabilen, alev alev yanan dağa, karanlığa, koyu karanlık ve kasırgaya, gürleyen çağrı borusuna, tanrısal sözleri ileten sese yaklaşmış değilsiniz. O sesi işitenler, kendilerine bir sözcük daha söylenmesin diye yalvardılar.
Arapça:
İngilizce:
For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
For you have not come to a material object all ablaze with fire, and to gloom and darkness and storm and trumpet-blast and the sound of words--
Young's Literal Translation:
For ye came not near to the mount touched and scorched with fire, and to blackness, and darkness, and tempest,
King James Bible:
For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
American King James Version:
For you are not come to the mount that might be touched, and that burned with fire, nor to blackness, and darkness, and tempest,
World English Bible:
For you have not come to a mountain that might be touched, and that burned with fire, and to blackness, darkness, storm,
Webster Bible Translation:
For ye are not come to the mount that might be touched, and that burned with fire, nor to blackness, and to darkness, and tempest,
English Revised Version:
For ye are not come unto a mount that might be touched, and that burned with fire, and unto blackness, and darkness, and tempest,
Darby Bible Translation:
For ye have not come to the mount that might be touched and was all on fire, and to obscurity, and darkness, and tempest,
Douay-Rheims Bible:
For you are not come to a mountain that might be touched, and a burning fire, and a whirlwind, and darkness, and storm,
Coverdale Bible:
For ye are not come to ye mout that can be touched and burneth with fyre
American Standard Version:
For ye are not come unto a mount that might be touched, and that burned with fire, and unto blackness, and darkness, and tempest,