Kutsal Kitap

Türkçe: 

Babalarımız bizi kısa bir süre için, uygun gördükleri gibi terbiye ettiler. Ama Tanrı, kutsallığına ortak olalım diye bizi kendi yararımıza terbiye ediyor.

Arapça: 

لان اولئك أدبونا اياما قليلة حسب استحسانهم. واما هذا فلاجل المنفعة لكي نشترك في قداسته.

İngilizce: 

For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.

Fransızca: 

Car nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon; mais Dieu nous châtie pour notre avantage, afin que nous participions à sa sainteté.

Almanca: 

Und jene zwar haben uns gezüchtiget wenige Tage nach ihrem Dünken, dieser aber zu Nutz, auf daß wir seine Heiligung erlangen.

Rusça: 

Те наказывали нас по своему произволу для немногихдней; а Сей – для пользы, чтобы нам иметь участие в святости Его.

Weymouth New Testament: 

It is true that they disciplined us for a few years according as they thought fit; but He does it for our certain good, in order that we may become sharers in His own holy character.

Young's Literal Translation: 

for they, indeed, for a few days, according to what seemed good to them, were chastening, but He for profit, to be partakers of His separation;

King James Bible: 

For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.

American King James Version: 

For they truly for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.

World English Bible: 

For they indeed, for a few days, punished us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.

Webster Bible Translation: 

For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.

English Revised Version: 

For they verily for a few days chastened us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.

Darby Bible Translation: 

For they indeed chastened for a few days, as seemed good to them; but he for profit, in order to the partaking of his holiness.

Douay-Rheims Bible: 

And they indeed for a few days, according to their own pleasure, instructed us: but he, for our profit, that we might receive his sanctification.

Coverdale Bible: 

And they verely for a few dayes nurtred vs after their awne pleasure: but he lerneth vs vnto yt which is profitable

American Standard Version: 

For they indeed for a few days chastened us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.

Söz ID: 

30223

Bölüm No: 

12

Book Id: 

58

Bölümdeki Söz No: 

10