Türkçe:
O zaman şöyle dedim: 'Kutsal Yazı tomarında Benim için yazıldığı gibi, Senin isteğini yapmak üzere, Ey Tanrı, işte geldim.' "
Arapça:
İngilizce:
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then I said, 'I have come--in the roll of the book it is written concerning Me--to do Thy will, O God.'|
Young's Literal Translation:
then I said, Lo, I come, (in a volume of the book it hath been written concerning me,) to do, O God, Thy will;'
King James Bible:
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
American King James Version:
Then said I, See, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do your will, O God.
World English Bible:
Then I said, 'Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.'|
Webster Bible Translation:
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written concerning me,) to do thy will, O God.
English Revised Version:
Then said I, Lo, I am come (In the roll of the book it is written of me) To do thy will, O God.
Darby Bible Translation:
Then I said, Lo, I come (in the roll of the book it is written of me) to do, O God, thy will.
Douay-Rheims Bible:
Then said I: Behold I come: in the head of the book it is written of me: that I should do thy will, O God.
Coverdale Bible:
Then sayde I: Lo
American Standard Version:
Then said I, Lo, I am come (In the roll of the book it is written of me) To do thy will, O God.