Başkâhinlerin İsayı kıskançlıktan ötürü kendisine teslim ettiklerini biliyordu.
For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
Ne var ki başkâhinler, İsanın değil, Barabbanın salıverilmesini istemeleri için halkı kışkırttılar.
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
Pilatus onlara tekrar seslenerek, "Öyleyse Yahudilerin Kralı dediğiniz adamı ne yapayım?" diye sordu.
And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?
"Onu çarmıha ger!" diye bağırdılar yine.
And they cried out again, Crucify him.
Pilatus onlara, "O ne kötülük yaptı ki?" dedi. Onlar ise daha yüksek sesle, "Onu çarmıha ger!" diye bağrıştılar.
Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
Halkı memnun etmek isteyen Pilatus, onlar için Barabbayı salıverdi. İsayı ise kamçılattıktan sonra çarmıha gerilmek üzere askerlere teslim etti.
And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
Askerler İsayı, Pretorium denilen vali konağına götürüp bütün taburu topladılar.
And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.
Ona mor bir giysi giydirdiler, dikenlerden bir taç örüp başına geçirdiler.
And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
"Selam, ey Yahudilerin Kralı!" diyerek Onu selamlamaya başladılar.
And began to salute him, Hail, King of the Jews!
Başına bir kamışla vuruyor, üzerine tükürüyor, diz çöküp önünde yere kapanıyorlardı.
And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
Sayfalar
