Kalkın, gidelim. İşte bana ihanet eden geldi!"
Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.
Tam o anda, İsa daha konuşurken, Onikilerden biri olan Yahuda çıkageldi. Yanında başkâhinler, din bilginleri ve ileri gelenler tarafından gönderilmiş kılıçlı sopalı bir kalabalık vardı.
And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.
İsaya ihanet eden Yahuda, "Kimi öpersem, İsa Odur. Onu tutuklayın, güvenlik altına alıp götürün" diye onlarla sözleşmişti.
And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.
Gelir gelmez İsaya yaklaştı, "Rabbî" diyerek Onu öptü.
And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.
Onlar da İsayı yakalayıp tutukladılar.
And they laid their hands on him, and took him.
İsanın yanında bulunanlardan biri kılıcını çekti, başkâhinin kölesine vurup kulağını uçurdu.
And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
İsa onlara, "Niçin bir haydutmuşum gibi beni kılıç ve sopalarla yakalamaya geldiniz?" dedi.
And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?
"Her gün tapınakta, yanıbaşınızda öğretiyordum, beni tutuklamadınız. Ama bu, Kutsal Yazılar yerine gelsin diye oldu."
I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.
O zaman öğrencilerinin hepsi Onu bırakıp kaçtı.
And they all forsook him, and fled.
İsanın ardından sadece keten beze sarınmış bir genç gidiyordu. Bu genç de yakalandı.
And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:
Sayfalar
