1 Timothy

Arapça:

غير حديث الايمان لئلا يتصلف فيسقط في دينونة ابليس.

Türkçe:

Gözetmen yeni iman etmiş biri olmamalı. Yoksa gurura kapılıp İblisin uğradığı yargıya uğrayabilir.

İngilizce:

Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.

Fransızca:

Qu'il ne soit point nouvellement converti, de peur que, enflé d'orgueil, il ne tombe dans la condamnation de l'hypocrite.

Almanca:

nicht ein Neuling, auf daß er sich nicht aufblase und dem Lästerer ins Urteil falle.

Rusça:

Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом.

Arapça:

ويجب ايضا ان تكون له شهادة حسنة من الذين هم من خارج لئلا يسقط في تعيير وفخ ابليس

Türkçe:

Topluluğun dışındakiler tarafından da iyi bir insan olarak tanınmalıdır. Öyle ki, ayıplanacak duruma ve İblisin tuzağına düşmesin.

İngilizce:

Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.

Fransızca:

Il faut aussi qu'il ait un rapport favorable des frères à l'extérieur, de peur qu'il ne tombe dans le déshonneur et dans le piège du perfide.

Almanca:

Er muß aber auch ein gut Zeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht falle dem Lästerer in die Schmach und Strick.

Rusça:

Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.

Arapça:

كذلك يجب ان يكون الشمامسة ذوي وقار لا ذوي لسانين غير مولعين بالخمر الكثير ولا طامعين بالربح القبيح

Türkçe:

Aynı şekilde kilise görevlileri, özü sözü ayrı, şarap tutkunu, haksız kazanç peşinde koşan kişiler değil, ağırbaşlı kişiler olmalı.

İngilizce:

Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

Fransızca:

Que les assistants, de même, soient sérieux, sans duplicité, point adonnés à l'abus du vin, ni avares de profit grossier;

Almanca:

Desselbigengleichen die Diener sollen ehrbar sein, nicht zweizüngig, nicht Weinsäufer, nicht unehrliche Hantierung treiben

Rusça:

Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы,

Arapça:

ولهم سرّ الايمان بضمير طاهر.

Türkçe:

Temiz vicdanla imanın sırrına sarılmalıdırlar.

İngilizce:

Holding the mystery of the faith in a pure conscience.

Fransızca:

Conservant le mystère de la foi avec une conscience pure.

Almanca:

die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen haben.

Rusça:

хранящие таинство веры в чистой совести.

Arapça:

وانما هؤلاء ايضا ليختبروا اولا ثم يتشمسوا ان كانوا بلا لوم.

Türkçe:

Bunlar da önce denensin; eleştirilecek bir yönleri yoksa görev alsınlar.

İngilizce:

And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.

Fransızca:

Et que ceux-ci soient aussi d'abord éprouvés: qu'ensuite ils exercent leur ministère, s'ils sont sans reproche.

Almanca:

Und dieselbigen lasse man zuvor versuchen; danach lasse man sie dienen, wenn sie unsträflich sind.

Rusça:

И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения.

Arapça:

كذلك يجب ان تكون النساء ذوات وقار غير ثالبات صاحيات امينات في كل شيء.

Türkçe:

Aynı şekilde kadınlar ağırbaşlı olmalı; iftiracı değil, ama ölçülü ve her bakımdan güvenilir olmalı.

İngilizce:

Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.

Fransızca:

De même, que leurs femmes soient sérieuses, non médisantes, discrètes, et fidèles en toutes choses.

Almanca:

Desselbigengleichen ihre Weiber sollen ehrbar sein, nicht Lästerinnen, nüchtern, treu in allen Dingen.

Rusça:

Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем.

Arapça:

ليكن الشمامسة كل بعل امرأة واحدة مدبرين اولادهم وبيوتهم حسنا.

Türkçe:

Görevliler tek karılı, çocuklarını ve evlerini iyi yöneten kişiler olsun.

İngilizce:

Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

Fransızca:

Que les assistants soient maris d'une première femme, dirigeant bien leurs enfants et leurs propres maisons.

Almanca:

Die Diener laß einen jeglichen sein eines Weibes Mann, die ihren Kindern wohl vorstehen und ihren eigenen Häusern.

Rusça:

Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим.

Arapça:

لان الذين تشمسوا حسنا يقتنون لانفسهم درجة حسنة وثقة كثيرة في الايمان الذي بالمسيح يسوع

Türkçe:

Görevlerini iyi yapanlar, kendileri için iyi bir yer edinir, Mesih İsaya imanda büyük cesaret kazanırlar.

İngilizce:

For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

Fransızca:

Car ceux qui auront bien rempli ce ministère, s'acquièrent un rang honorable, et une grande assurance dans la foi qui est en Jésus-Christ.

Almanca:

Welche aber wohl dienen, die erwerben sich selbst eine gute Stufe und eine große Freudigkeit im Glauben in Christo Jesu.

Rusça:

Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса.

Arapça:

هذا اكتبه اليك راجيا ان آتي اليك عن قريب

Türkçe:

Yakında yanına gelmeyi umuyorum. Ama gecikirsem, gerçeğin direği ve dayanağı olan Tanrının ev halkı arasında, yani yaşayan Tanrının topluluğunda nasıl davranmak gerektiğini bilesin diye sana bunları yazıyorum.

İngilizce:

These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:

Fransızca:

Je t'écris ceci, espérant d'aller bientôt vers toi,

Almanca:

Solches schreibe ich dir und hoffe, aufs schierste zu dir zu kommen.

Rusça:

Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе,

Arapça:

ولكن ان كنت ابطىء فلكي تعلم كيف يجب ان تتصرف في بيت الله الذي هو كنيسة الله الحي عمود الحق وقاعدته.

İngilizce:

But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.

Fransızca:

Et afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l'Appel à Renaître du Dieu vivant, la colonne et la base de la vérité.

Almanca:

So ich aber verzöge, daß du wissest, wie du wandeln sollst in dem Hause Gottes, welches ist die Gemeinde des lebendigen Gottes, ein Pfeiler und Grundfeste der Wahrheit.

Rusça:

чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины.

Sayfalar

1 Timothy beslemesine abone olun.