1 Corinthians

Türkçe:

Şu ana dek aç, susuz, çıplağız. Dövülüyoruz, barınacak yerimiz yok.

İngilizce:

Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace;

Fransızca:
Jusqu'à présent nous souffrons la faim et la soif, et nous sommes nus; on nous frappe au visage, et nous sommes errants çà et là;
Almanca:
Bis auf diese Stunde leiden wir Hunger und Durst und sind nackend und werden geschlagen und haben keine gewisse Stätte
Rusça:
Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся,
Arapça:
الى هذه الساعة نجوع ونعطش ونعرى ونلكم وليس لنا اقامة.
Türkçe:

Kendi ellerimizle çalışıp emek veriyoruz. Bize sövenlere iyilik diliyoruz, zulmedilince sabrediyoruz.

İngilizce:

And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:

Fransızca:
Nous nous fatiguons en travaillant de nos propres mains; outragés, nous bénissons; persécutés, nous le supportons;
Almanca:
und arbeiten und wirken mit unsern eigenen Händen. Man schilt uns, so segnen wir; man verfolgt uns, so dulden wir's, man lästert uns, so flehen wir.
Rusça:
и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мыблагословляем; гонят нас, мы терпим;
Arapça:
ونتعب عاملين بايدينا. نشتم فنبارك. نضطهد فنحتمل.
Türkçe:

İftiraya uğrayınca tatlılıkla karşılık veriyoruz. Şu ana dek adeta dünyanın süprüntüsü, her şeyin döküntüsü olduk.

İngilizce:

Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.

Fransızca:
Calomniés, nous prions; nous sommes jusqu'à présent comme les balayures du monde, le rebut de tous.
Almanca:
Wir sind stets als ein Fluch der Welt und ein Fegopfer aller Leute.
Rusça:
хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, как прах, всеми попираемый доныне.
Arapça:
يفترى علينا فنعظ. صرنا كاقذار العالم ووسخ كل شيء الى الآن.
Türkçe:

Bunları sizi utandırmak için değil, siz sevgili çocuklarımı uyarmak için yazıyorum.

İngilizce:

I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.

Fransızca:
Je n'écris point ces choses pour vous faire honte; mais je vous avertis comme mes chers enfants.
Almanca:
Nicht schreibe ich solches, daß ich euch beschäme, sondern ich ermahne euch als meine lieben Kinder.
Rusça:
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.
Arapça:
ليس لكي اخجلكم اكتب بهذا بل كاولادي الاحباء انذركم.
Türkçe:

Çünkü Mesihin yolunda sayısız eğiticiniz olsa da çok sayıda babanız yoktur. Size Müjdeyi ulaştırmakla Mesih İsada manevi babanız oldum.

İngilizce:

For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.

Fransızca:
Car, vous auriez dix mille maîtres en Christ, que vous n'auriez pas plusieurs pères; car c'est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ, par l'Évangile.
Almanca:
Denn ob ihr gleich zehntausend Zuchtmeister hättet in Christo, so habt ihr doch nicht viele Väter. Denn ich habe euch gezeuget in Christo Jesu durch das Evangelium.
Rusça:
Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.
Arapça:
لانه وان كان لكم ربوات من المرشدين في المسيح لكن ليس آباء كثيرون. لاني انا ولدتكم في المسيح يسوع بالانجيل.
Türkçe:

Bu nedenle beni örnek almaya çağırıyorum sizi.

İngilizce:

Wherefore I beseech you, be ye followers of me.

Fransızca:
Je vous en supplie donc, soyez mes associés.
Almanca:
Darum ermahne ich euch: Seid meine Nachfolger!
Rusça:
Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу.
Arapça:
فاطلب اليكم ان تكونوا متمثلين بي.
Türkçe:

Rabbe sadık olan sevgili çocuğum Timoteosu bu amaçla size gönderiyorum. Her yerde, her kilisede öğrettiğim ve Mesihte izlediğim yolları o size anımsatacaktır.

İngilizce:

For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.

Fransızca:
C'est pour cela que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon fils bien-aimé et fidèle, dans le Seigneur; il vous fera ressouvenir de mes voies en Christ, et de quelle manière j'enseigne partout dans toutes les Églises.
Almanca:
Aus derselben Ursache habe ich Timotheus zu euch gesandt, welcher ist mein lieber und getreuer Sohn in dem HERRN, daß er euch erinnere meiner Wege, die da in Christo sind, gleichwie ich an allen Enden in allen Gemeinden lehre.
Rusça:
Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви.
Arapça:
لذلك ارسلت اليكم تيموثاوس الذي هو ابني الحبيب والامين في الرب الذي يذكركم بطرقي في المسيح كما اعلّم في كل مكان في كل كنيسة.
Türkçe:

Bazılarınız yanınıza gelmeyeceğimi sanarak küstahlaşıyor.

İngilizce:

Now some are puffed up, as though I would not come to you.

Fransızca:
Or, quelques-uns se sont enflés d'orgueil, comme si je ne devais pas venir chez vous.
Almanca:
Es blähen sich etliche auf, als würde ich nicht zu euch kommen.
Rusça:
Как я не иду к вам, то некоторые у вас возгордились;
Arapça:
فانتفخ قوم كاني لست آتيا اليكم.
Türkçe:

Ama Rab dilerse yakında yanınıza geleceğim. O zaman bu küstahların söylediklerini değil, güçlerinin ne olduğunu öğreneceğim.

İngilizce:

But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.

Fransızca:
Mais j'irai bientôt chez vous, si le Seigneur le veut, et je connaîtrai, non quelle est la parole de ceux qui sont enflés, mais leur pouvoir.
Almanca:
Ich will aber gar kürzlich zu euch kommen, so der HERR will, und erlernen nicht die Worte der Aufgeblasenen, sondern die Kraft.
Rusça:
но я скоро приду к вам, если угоднобудет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу,
Arapça:
ولكني سآتي اليكم سريعا ان شاء الرب فسأعرف ليس كلام الذين انتفخوا بل قوّتهم.
Türkçe:

Çünkü Tanrının Egemenliği lafta değil, güçtedir.

İngilizce:

For the kingdom of God is not in word, but in power.

Fransızca:
Car le royaume de Dieu consiste en puissance et non en paroles.
Almanca:
Denn das Reich Gottes stehet nicht in Worten, sondern in Kraft.
Rusça:
ибо Царство Божие не в слове, а в силе.
Arapça:
لان ملكوت الله ليس بكلام بل بقوة.

Sayfalar

1 Corinthians beslemesine abone olun.