Kutsal Kitap

Türkçe: 

Güneş gibi parıldıyor,Elleri ışık saçıyor.Gücünün gizi ellerinde.

Arapça: 

وكان لمعان كالنور. له من يده شعاع وهناك استتار قدرته.

İngilizce: 

And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.

Fransızca: 

C'est comme l'éclat de la lumière; des rayons jaillissent de sa main; c'est là que sa force est cachée.

Almanca: 

Sein Glanz war wie Licht; Glänze gingen von seinen Händen; daselbst war heimlich seine Macht.

Rusça: 

Блеск ее – как солнечный свет; от руки Его лучи, и здесь тайник Его силы!

Young's Literal Translation: 

And the brightness is as the light, He hath rays out of His hand, And there — the hiding of His strength.

King James Bible: 

And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.

American King James Version: 

And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.

World English Bible: 

His splendor is like the sunrise. Rays shine from his hand, where his power is hidden.

Webster Bible Translation: 

And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand; and there was the hiding of his power.

English Revised Version: 

And his brightness was as the light; he had rays coming forth from his hand: and there was the hiding of his power.

Darby Bible Translation: 

And his brightness was as the light; Rays came forth from his hand; And there was the hiding of his power.

Douay-Rheims Bible: 

His brightness shall be as the light; horns are in his hands: There is his strength hid:

Coverdale Bible: 

His glory couereth the heauens

American Standard Version: 

And his brightness was as the light; He had rays coming forth from his hand; And there was the hiding of his power.

Söz ID: 

22773

Bölüm No: 

3

Book Id: 

35

Bölümdeki Söz No: 

4