Türkçe:
Mesih İsada ne sünnetliliğin ne de sünnetsizliğin yararı vardır; yararlı olan, sevgiyle etkisini gösteren imandır.
Arapça:
İngilizce:
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision is of any importance; but only faith working through love.
Young's Literal Translation:
for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but faith through love working.
King James Bible:
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
American King James Version:
For in Jesus Christ neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision; but faith which works by love.
World English Bible:
For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
Webster Bible Translation:
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
English Revised Version:
For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.
Darby Bible Translation:
For in Christ Jesus neither circumcision has any force, nor uncircumcision; but faith working through love.
Douay-Rheims Bible:
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision: but faith that worketh by charity.
Coverdale Bible:
For in Christ Iesu nether is circumcision eny thinge worth ner vncircumcision
American Standard Version:
For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.