Türkçe:
Bakın, ben Pavlus size diyorum ki, sünnet olursanız Mesihin size hiç yararı olmaz.
Arapça:
İngilizce:
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Remember that it is I Paul who tell you that if you receive circumcision Christ will avail you nothing.
Young's Literal Translation:
lo, I Paul do say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing;
King James Bible:
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
American King James Version:
Behold, I Paul say to you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
World English Bible:
Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
Webster Bible Translation:
Behold, I Paul say to you, that if ye be circumcised, Christ will profit you nothing.
English Revised Version:
Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
Darby Bible Translation:
Behold, I, Paul, say to you, that if ye are circumcised, Christ shall profit you nothing.
Douay-Rheims Bible:
Behold, I Paul tell you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
Coverdale Bible:
Beholde
American Standard Version:
Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.