Kutsal Kitap

Türkçe: 

bin dariklik yirmi altın tas ve altın kadar değerli, kaliteli, parlak tunçtan iki kap.

Arapça: 

وعشرين قدحا من الذهب الف درهم وآنية من نحاس صقيل جيد ثمين كالذهب.

İngilizce: 

Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

Fransızca: 

Vingt coupes d'or valant mille dariques, et deux vases d'un bel airain fin, brillant comme l'or, et aussi précieux que l'or.

Almanca: 

zwanzig güldene Becher, die hatten tausend Gülden, und zwei gute eherne köstliche Gefäße, lauter wie Gold.

Rusça: 

и чаш золотых – двадцать, в тысячу драхм, и два сосуда из лучшейблестящей меди, ценимой как золото.

Young's Literal Translation: 

and basins of gold twenty, of a thousand drams, and two vessels of good shining brass, desirable as gold.

King James Bible: 

Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

American King James Version: 

Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

World English Bible: 

and twenty bowls of gold, of one thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

Webster Bible Translation: 

Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

English Revised Version: 

and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

Darby Bible Translation: 

and twenty basons of gold, of a thousand darics; and two vessels of shining copper, precious as gold.

Douay-Rheims Bible: 

And twenty cups of gold, of a thousand solids, and two vessels of the best shining brass, beautiful as gold.

Coverdale Bible: 

twentye cuppes of golde of a thousande guldens

American Standard Version: 

and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

Söz ID: 

12229

Bölüm No: 

8

Book Id: 

15

Bölümdeki Söz No: 

27

Söz Etiketi: