Kutsal Kitap

Türkçe: 

Birinci ayın birinci günü yabancı kadınlarla evlenen bütün erkeklerin durumunu incelemeyi bitirdiler.

Arapça: 

وانتهوا من كل الرجال الذين اتخذوا نساء غريبة في اليوم الاول من الشهر الاول

İngilizce: 

And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.

Fransızca: 

Et le premier jour du premier mois, ils eurent fini avec tous ceux qui avaient pris chez eux des femmes étrangères.

Almanca: 

und sie richteten's aus an allen Männern, die fremde Weiber hatten, am ersten Tage des ersten Monden.

Rusça: 

и окончили исследование о всех, которые взяли жен иноплеменных, к первому дню первого месяца.

Young's Literal Translation: 

and they finish with all the men who have settled strange women unto the first day of the first month.

King James Bible: 

And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.

American King James Version: 

And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.

World English Bible: 

They made an end with all the men who had married foreign women by the first day of the first month.

Webster Bible Translation: 

And they made an end with all the men that had taken foreign wives by the first day of the first month.

English Revised Version: 

And they made an end with all the men that had married strange women by the first day of the first month.

Darby Bible Translation: 

And they ended with all the men that had taken foreign wives by the first day of the first month.

Douay-Rheims Bible: 

And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.

Coverdale Bible: 

And on ye first daye of ye first moneth broughte they the matter to a conclusion

American Standard Version: 

And they made an end with all the men that had married foreign women by the first day of the first month.

Söz ID: 

12270

Bölüm No: 

10

Book Id: 

15

Bölümdeki Söz No: 

17

Söz Etiketi: