Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bana yine, "Daha iğrenç şeyler yaptıklarını da göreceksin" dedi.

Arapça: 

وقال لي بعد تعود تنظر رجاسات اعظم هم عاملوها.

İngilizce: 

He said also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do.

Fransızca: 

Et il me dit: Tu verras encore de plus grandes abominations, qu'ils commettent.

Almanca: 

Und er sprach zu mir: Du sollst noch mehr größere Greuel sehen, die sie tun.

Rusça: 

И сказал мне: обратись, и увидишь еще большие мерзости, какие ониделают.

Young's Literal Translation: 

And He saith unto me, 'Again thou dost turn, thou dost see great abominations that they are doing.'

King James Bible: 

He said also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do.

American King James Version: 

He said also to me, Turn you yet again, and you shall see greater abominations that they do.

World English Bible: 

He said also to me, You shall again see yet other great abominations which they do.

Webster Bible Translation: 

He said also to me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do.

English Revised Version: 

He said also unto me, Thou shalt again see yet other great abominations which they do.

Darby Bible Translation: 

And he said unto me, Yet again thou shalt see great abominations which they do.

Douay-Rheims Bible: 

And he said to me: If thou turn thee again, thou shalt see greater abominations which these commit.

Coverdale Bible: 

And he sayde vnto me: Turne the yet agayne

American Standard Version: 

He said also unto me, Thou shalt again see yet other great abominations which they do.

Söz ID: 

20618

Bölüm No: 

8

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

13