Türkçe:
" 'Birkaç kişiyi ölümden kurtaracağım. Ülkelere, uluslar arasına dağılan bazılarınız kılıçtan kurtulacak.
Arapça:
İngilizce:
Yet will I leave a remnant, that ye may have some that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And I have caused some to remain, In their being to you the escaped of the sword among nations, In your being scattered through lands.
King James Bible:
Yet will I leave a remnant, that ye may have some that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
American King James Version:
Yet will I leave a remnant, that you may have some that shall escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries.
World English Bible:
Yet will I leave a remnant, in that you shall have some that escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries.
Webster Bible Translation:
Yet will I leave a remnant, that ye may have some that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
English Revised Version:
Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
Darby Bible Translation:
Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some escaped from the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
Douay-Rheims Bible:
And I will leave in you some that shall escape the sword among the nations, when I shall have scattered you, through the countries.
Coverdale Bible:
Those yt amoge you haue escaped the swearde
American Standard Version:
Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.