Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ülke halkı bu armağanları İsraildeki öndere verecek.

Arapça: 

وهذه التقدمة للرئيس في اسرائيل تكون على كل شعب الارض.

İngilizce: 

All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.

Fransızca: 

Tout le peuple du pays devra prélever cette offrande pour le souverain d'Israël.

Almanca: 

Alles Volk im Lande soll solch Hebopfer zum Fürsten in Israel bringen.

Rusça: 

Весь народ земли обязывается делать сие приношение князю в Израиле.

Young's Literal Translation: 

All the people of the land are at this heave-offering for the prince in Israel.

King James Bible: 

All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.

American King James Version: 

All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.

World English Bible: 

All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel.

Webster Bible Translation: 

All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.

English Revised Version: 

All the people of the land shall give unto this oblation for the prince in Israel.

Darby Bible Translation: 

All the people of the land shall be held to this heave-offering for the prince in Israel.

Douay-Rheims Bible: 

All the people of the land shall be bound to these firstfruits for the prince in Israel.

Coverdale Bible: 

All the people of the londe shal geue this heaue offrynge with a frewil.

American Standard Version: 

All the people of the land shall give unto this oblation for the prince in Israel.

Söz ID: 

21647

Bölüm No: 

45

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

16