Türkçe:
Kutsalla bayağı arasındaki ayrımı halkıma onlar öğretecek, kirliyle temizi ayırt etmeyi onlar gösterecekler.
Arapça:
İngilizce:
And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
'And My people they direct between holy and common, and between unclean and clean they cause them to discern.
King James Bible:
And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
American King James Version:
And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
World English Bible:
They shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.
Webster Bible Translation:
And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
English Revised Version:
And they shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.
Darby Bible Translation:
And they shall teach my people the difference between holy and profane, and cause them to discern between unclean and clean.
Douay-Rheims Bible:
And they shall teach my people the difference between holy and profane, and shew them how to discern between clean and unclean.
Coverdale Bible:
They shal shewe my people the difference betwene the holy and vnholy
American Standard Version:
And they shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.