Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kapısı kuzeye bakan bu yapının uzunluğu yüz arşın, genişliği elli arşındı.

Arapça: 

الى قدام طول مئة ذراع مدخل الشمال والعرض خمسون ذراعا.

İngilizce: 

Before the length of an hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.

Fransızca: 

Sur la face où se trouvait l'entrée du côté du Nord, il y avait une longueur de cent coudées, et la largeur était de cinquante.

Almanca: 

welcher Platz hundert Ellen lang war von dem Tor an gegen Mitternacht und fünfzig Ellen breit.

Rusça: 

к тому месту, которое у северных дверей имеет в длину сто локтей, а в ширину пятьдесят локтей.

Young's Literal Translation: 

At the front of the length is a hundred cubits at the north opening, and the breadth fifty cubits.

King James Bible: 

Before the length of an hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.

American King James Version: 

Before the length of an hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.

World English Bible: 

Before the length of one hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.

Webster Bible Translation: 

Before the length of a hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.

English Revised Version: 

Before the length of an hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.

Darby Bible Translation: 

before the length of the hundred cubits: the entry was on the north, and the breadth was fifty cubits,

Douay-Rheims Bible: 

In the face of the north door was the length of a hundred cubits, and the breadth of fifty cubits.

Coverdale Bible: 

The wydenesse conteyned L. cubites

American Standard Version: 

Before the length of a hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.

Söz ID: 

21555

Bölüm No: 

42

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

2