Türkçe:
Seir Dağını viran edip kimsesiz bırakacağım, oraya gidip geleni kesip atacağım.
Arapça:
İngilizce:
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And I have given mount Seir for a desolation and an astonishment, And have cut off from it him who is passing over and him who is returning,
King James Bible:
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
American King James Version:
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passes out and him that returns.
World English Bible:
Thus will I make Mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him who passes through and him who returns.
Webster Bible Translation:
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
English Revised Version:
Thus will I make mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him that passeth through and him that returneth.
Darby Bible Translation:
And I will make mount Seir a desolation and an astonishment, and cut off from it him that passeth out and him that returneth;
Douay-Rheims Bible:
And I will make mount Seir waste and desolate: and I will take away from it him that goeth and him that returneth.
Coverdale Bible:
Thus wil I make the mount Seir desolate & waist
American Standard Version:
Thus will I make mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him that passeth through and him that returneth.