Kutsal Kitap

Türkçe: 

"İnsanoğlu, peygamberlik et ve de ki, 'Egemen RAB şöyle diyor: " 'Ah o gün diye haykır.

Arapça: 

يا ابن آدم تنبأ وقل هكذا قال السيد الرب. ولولوا يا لليوم.

İngilizce: 

Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!

Fransızca: 

Fils de l'homme, prophétise et dis: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Gémissez! et dites: Malheureux jour!

Almanca: 

Du Menschenkind, weissage und sprich: So spricht der HERR HERR: Heulet (und sprechet): O weh des Tages!

Rusça: 

сын человеческий! изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: рыдайте! о, злосчастный день!

Young's Literal Translation: 

'Son of man, prophesy, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Howl ye, ha! for the day!

King James Bible: 

Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!

American King James Version: 

Son of man, prophesy and say, Thus said the Lord GOD; Howl you, Woe worth the day!

World English Bible: 

Son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh: Wail, Alas for the day!

Webster Bible Translation: 

Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Alas the day!

English Revised Version: 

Son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord GOD: Howl ye, Woe worth the day!

Darby Bible Translation: 

Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord Jehovah: Howl ye, Alas for the day!

Douay-Rheims Bible: 

Son of man prophesy, and say: Thus saith the Lord God: Howl ye, Woe, woe to the day:

Coverdale Bible: 

Thou sonne of man

American Standard Version: 

Son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Wail ye, Alas for the day!

Söz ID: 

21207

Bölüm No: 

30

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

2