Türkçe:
Çünkü seni konuşması anlaşılmaz, dili zor bir halka değil, İsrail halkına gönderiyorum.
Arapça:
İngilizce:
For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
For, not unto a people deep of lip and heavy of tongue art thou sent — unto the house of Israel;
King James Bible:
For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
American King James Version:
For you are not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
World English Bible:
For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;
Webster Bible Translation:
For thou art not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;
English Revised Version:
For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
Darby Bible Translation:
For thou art not sent to a people of strange language, and of difficult speech, but to the house of Israel;
Douay-Rheims Bible:
For thou art not sent to a people of a profound speech, and of an unknown tongue, but to the house of Israel:
Coverdale Bible:
for I sende the not to a people that hath a strauge
American Standard Version:
For thou art not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;