Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu yüzden Egemen RAB şöyle diyor:Madem kendini Tanrı gibi bilge sandın,

Arapça: 

فلذلك هكذا قال السيد الرب. من اجل انك جعلت قلبك كقلب الآلهة

İngilizce: 

Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;

Fransızca: 

A cause de cela, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel:

Almanca: 

darum spricht der HERR HERR also: Weil sich denn dein Herz erhebt als ein Herz Gottes,

Rusça: 

за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим,

Young's Literal Translation: 

Therefore, thus said the Lord Jehovah: Because of thy giving out thy heart as the heart of God,

King James Bible: 

Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;

American King James Version: 

Therefore thus said the Lord GOD; Because you have set your heart as the heart of God;

World English Bible: 

therefore thus says the Lord Yahweh: Because you have set your heart as the heart of God,

Webster Bible Translation: 

Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thy heart as the heart of God;

English Revised Version: 

therefore thus saith the Lord GOD: Because thou hast set thine heart as the heart of God;

Darby Bible Translation: 

Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast set thy heart as the heart of God,

Douay-Rheims Bible: 

Therefore, thus saith the Lord God: Because thy heart is lifted up as the heart of God:

Coverdale Bible: 

Therfore thus saieth ye LORDE God: For so moch as thou hast lift vp thine herte

American Standard Version: 

therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast set thy heart as the heart of God,

Söz ID: 

21164

Bölüm No: 

28

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

6