Kutsal Kitap

Türkçe: 

İşte, Danieldenfş daha bilgesin,Kimse senden bir giz saklayamaz.

Arapça: 

ها انت احكم من دانيال. سرّ ما لا يخفى عليك.

İngilizce: 

Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:

Fransızca: 

Certes, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère n'est obscur pour toi;

Almanca: 

siehe, du hältst dich für klüger denn Daniel, daß dir nichts verborgen sei,

Rusça: 

вот, ты премудрее Даниила, нет тайны, сокрытой от тебя;

Young's Literal Translation: 

Lo, thou art wiser than Daniel, No hidden thing have they concealed from thee.

King James Bible: 

Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:

American King James Version: 

Behold, you are wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from you:

World English Bible: 

behold, you are wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from you;

Webster Bible Translation: 

Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:

English Revised Version: 

behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:

Darby Bible Translation: 

behold, thou art wiser than Daniel! nothing secret is obscure for thee;

Douay-Rheims Bible: 

Behold thou art wiser than Daniel: no secret is hid from thee.

Coverdale Bible: 

Beholde

American Standard Version: 

behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from thee;

Söz ID: 

21161

Bölüm No: 

28

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

3