Kutsal Kitap

Türkçe: 

"İnsanoğlu, yüzünü Ammonlulara çevir, onlara karşı peygamberlik et.

Arapça: 

يا ابن آدم اجعل وجهك نحو بني عمون وتنبأ عليهم

İngilizce: 

Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;

Fransızca: 

Fils de l'homme, tourne ta face vers les enfants d'Ammon, et prophétise contre eux.

Almanca: 

Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen die Kinder Ammon und weissage wider sie.

Rusça: 

сын человеческий! обрати лице твое к сынам Аммоновым и изреки на них пророчество,

Young's Literal Translation: 

'Son of man, set thy face unto the sons of Ammon, and prophesy against them;

King James Bible: 

Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;

American King James Version: 

Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them;

World English Bible: 

Son of man, set your face toward the children of Ammon, and prophesy against them:

Webster Bible Translation: 

Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;

English Revised Version: 

Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them:

Darby Bible Translation: 

Son of man, set thy face against the children of Ammon, and prophesy against them;

Douay-Rheims Bible: 

Son of man, set thy face against the children of Ammon, and thou shalt prophesy of them.

Coverdale Bible: 

Thou sonne of man

American Standard Version: 

Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them:

Söz ID: 

21086

Bölüm No: 

25

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

2