Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun üzerine, "Ah, ey Egemen RAB!" dedim, "Onlar benim için, 'Simgesel öyküler anlatan adam değil mi bu?' diyorlar."

Arapça: 

فقلت آه يا سيد الرب. هم يقولون أما يمثّل هو امثالا

İngilizce: 

Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?

Fransızca: 

Et je dis: Ah! Seigneur, Éternel, ils disent de moi: Cet homme ne fait que parler en énigmes.

Almanca: 

Und ich sprach: Ach, HERR HERR, sie sagen von mir: Dieser redet eitel verdeckte Worte.

Rusça: 

И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: „не говорит ли он притчи?"

Young's Literal Translation: 

And I say, 'Ah, Lord Jehovah, They are saying of me, Is he not using similes?

King James Bible: 

Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?

American King James Version: 

Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Does he not speak parables?

World English Bible: 

Then I said, Ah Lord Yahweh! they say of me, Isn't he a speaker of parables?

Webster Bible Translation: 

Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?

English Revised Version: 

Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Is he not a speaker of parables?

Darby Bible Translation: 

And I said, Ah, Lord Jehovah! they say of me, Doth he not speak parables?

Douay-Rheims Bible: 

And I said: Ah, ah, ah, O Lord God: they say of me: Doth not this man speak by parables?

Coverdale Bible: 

Then sayde I: O LORDE

American Standard Version: 

Then said I, Ah Lord Jehovah! they say of me, Is he not a speaker of parables?

Söz ID: 

20945

Bölüm No: 

20

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

49