Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu yüzden İsraillileri Mısırdan çıkarıp çöle götürdüm.

Arapça: 

فاخرجتهم من ارض مصر وأتيت بهم الى البرية.

İngilizce: 

Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

Fransızca: 

Je les fis donc sortir du pays d'Égypte, et les amenai au désert.

Almanca: 

Und da ich sie aus Ägyptenland geführet hatte und in die Wüste gebracht,

Rusça: 

И Я вывел их из земли Египетской и привел их в пустыню,

Young's Literal Translation: 

And I bring them out of the land of Egypt, And I bring them in unto the wilderness,

King James Bible: 

Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

American King James Version: 

Why I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

World English Bible: 

So I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

Webster Bible Translation: 

Wherefore I caused them to go forth from the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

English Revised Version: 

So I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

Darby Bible Translation: 

And I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

Douay-Rheims Bible: 

Therefore I brought them out from the land of Egypt, and brought them into the desert.

Coverdale Bible: 

Now when I had caried them out of the londe of Egipte

American Standard Version: 

So I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

Söz ID: 

20906

Bölüm No: 

20

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

10