Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kendilerini beğenmişlerdi. Önümde iğrenç şeyler yaptılar. Bu nedenle, gördüğün gibi onları önümden süpürüp attım.

Arapça: 

وتكبّرنّ وعملن الرجس امامي فنزعتهنّ كما رأيت.

İngilizce: 

And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.

Fransızca: 

Elles sont devenues hautaines et ont commis l'abomination devant moi; aussi les ai-je exterminées, dès que je l'ai vu.

Almanca: 

sondern waren stolz und taten Greuel vor mir; darum ich sie auch weggetan habe, da ich begann dareinzusehen.

Rusça: 

И возгордились они, и делали мерзости пред лицемМоим, и, увидев это, Я отверг их.

Young's Literal Translation: 

And they are haughty and do abomination before Me, And I turn them aside when I have seen.

King James Bible: 

And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.

American King James Version: 

And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.

World English Bible: 

They were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw [good].

Webster Bible Translation: 

And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.

English Revised Version: 

And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.

Darby Bible Translation: 

And they were haughty, and committed abomination before me, and I took them away when I saw it.

Douay-Rheims Bible: 

And they were lifted up, and committed abominations before me: and I took them away as thou hast seen.

Coverdale Bible: 

but were proude

American Standard Version: 

And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good .

Söz ID: 

20813

Bölüm No: 

16

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

50