Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ben firavunu inatçı yapacağım ki, belirtilerimi ve şaşılası işlerimi Mısırda artırabileyim.

Arapça: 

ولكني اقسّي قلب فرعون واكثّر آياتي وعجائبي في ارض مصر.

İngilizce: 

And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

Fransızca: 

Mais j'endurcirai le cœur de Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d'Égypte.

Almanca: 

Aber ich will Pharaos Herz verhärten, daß ich meiner Zeichen und Wunder viel tue in Ägyptenland.

Rusça: 

но Я ожесточу сердце фараоново, и явлю множество знамений Моих и чудес Моих в земле Египетской;

Young's Literal Translation: 

'And I harden the heart of Pharaoh, and have multiplied My signs and My wonders in the land of Egypt,

King James Bible: 

And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

American King James Version: 

And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

World English Bible: 

I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

Webster Bible Translation: 

And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

English Revised Version: 

And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

Darby Bible Translation: 

And I will render Pharaoh's heart obdurate, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

Douay-Rheims Bible: 

But I shall harden his heart, and shall multiply my signs and wonders in the land of Egypt,

Coverdale Bible: 

Neuertheles I wil harden Pharaos hert

American Standard Version: 

And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

Söz ID: 

1689

Bölüm No: 

7

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

3