Kutsal Kitap

Türkçe: 

Üstüne bağlanmak üzere sarığa lacivert bir kordon taktılar; tıpkı RABbin Musaya buyurduğu gibi.

Arapça: 

وجعلوا عليها خيط اسمانجوني لتجعل على العمامة من فوق. كما امر الرب موسى

İngilizce: 

And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.

Fransızca: 

Et on y mit un cordon de pourpre, pour la mettre sur la tiare, en haut, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.

Almanca: 

Und banden eine gelbe Schnur dran daß sie an den Hut von oben her geheftet würde, wie der HERR Mose geboten hatte.

Rusça: 

и прикрепили к ней шнур из голубой шерсти , чтобы привязать ее к кидару сверху, как повелел Господь Моисею.

Young's Literal Translation: 

and they put on it a ribbon of blue, to put it on the mitre above, as Jehovah hath commanded Moses.

King James Bible: 

And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.

American King James Version: 

And they tied to it a lace of blue, to fasten it on high on the turban; as the LORD commanded Moses.

World English Bible: 

They tied to it a lace of blue, to fasten it on the turban above, as Yahweh commanded Moses.

Webster Bible Translation: 

And they tied to it a lace of blue, to fasten it on high upon the miter; as the LORD commanded Moses.

English Revised Version: 

And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the mitre above; as the LORD commanded Moses.

Darby Bible Translation: 

And they fastened to it a lace of blue, to fasten it on the turban above; as Jehovah had commanded Moses.

Douay-Rheims Bible: 

So all the work of the tabernacle and of the roof of the testimony was finished: and the children of Israel did all things which the Lord had commanded Moses.

Coverdale Bible: 

and festened a yalowe lace theron

American Standard Version: 

And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the mitre above; as Jehovah commanded Moses.

Söz ID: 

2696

Bölüm No: 

39

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

31