Kutsal Kitap

Türkçe: 

Efodun altına giyilen kaftanı ustaca dokunmuş salt lacivert iplikten yaptılar.

Arapça: 

وصنع جبة الرداء صنعة النسّاج كلها من اسمانجوني.

İngilizce: 

And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.

Fransızca: 

On fit aussi la robe de l'éphod en tissu simple, entièrement de pourpre.

Almanca: 

Und er machte den Seidenrock zum Leibrock, gewirkt ganz von gelber Seide,

Rusça: 

И сделал верхнюю ризу к ефоду, тканую, всю из голубой шерсти ,

Young's Literal Translation: 

And he maketh the upper robe of the ephod, work of a weaver, completely of blue;

King James Bible: 

And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.

American King James Version: 

And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.

World English Bible: 

He made the robe of the ephod of woven work, all of blue.

Webster Bible Translation: 

And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.

English Revised Version: 

And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue;

Darby Bible Translation: 

And he made the cloak of the ephod of woven work, all of blue;

Douay-Rheims Bible: 

And beneath at the feet pomegranates of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen:

Coverdale Bible: 

And he made the tunycle vnto the ouerbody cote

American Standard Version: 

And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.

Söz ID: 

2687

Bölüm No: 

39

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

22