Kutsal Kitap

Türkçe: 

Zincirlerin öteki iki ucunu iki yuvanın üzerinden geçirerek efodun ön tarafına, omuzlukların üzerine bağla.

Arapça: 

وتجعل طرفي الضفيرتين الآخرين في الطوقين. وتجعلها على كتفي الرداء الى قدامه.

İngilizce: 

And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt fasten in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod before it.

Fransızca: 

Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes; et tu les mettras sur les épaulettes de l'éphod sur le devant.

Almanca: 

Aber die zwei Enden der zwo Ketten sollst du in zwo Spangen tun und sie heften auf die Schultern am Leibrock, gegeneinander über.

Rusça: 

а два конца двух цепочек прикрепи к двум гнездам и прикрепи к нарамникам ефода с лицевой стороны его;

Young's Literal Translation: 

and the two ends of the two thick bands thou dost put on the two embroidered things, and thou hast put them on the shoulders of the ephod over-against its face.

King James Bible: 

And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt fasten in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod before it.

American King James Version: 

And the other two ends of the two wreathen chains you shall fasten in the two ouches, and put them on the shoulder pieces of the ephod before it.

World English Bible: 

The other two ends of the two braided chains you shall put on the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod in its forepart.

Webster Bible Translation: 

And the other two ends of the two wreathed chains thou shalt fasten in the two ouches, and put them on the shoulder-pieces of the ephod before it.

English Revised Version: 

And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt put on the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, in the forepart thereof.

Darby Bible Translation: 

and the two ends of the two wreathen cords thou shalt fasten to the two enclosures, and shalt put them on the shoulder-pieces of the ephod, on the front thereof.

Douay-Rheims Bible: 

And the ends of the chains themselves thou shalt join together with two hooks on both sides of the ephod, which is towards the rational.

Coverdale Bible: 

But the two endes of ye two wrethen cheynes shalt thou fasten in the two hokes vpon the ouerbody cote one ouer agaynst another.

American Standard Version: 

And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod in the forepart thereof.

Söz ID: 

2319

Bölüm No: 

28

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

25