Türkçe:
Tanrı İsrail soylularına zarar vermedi. Tanrıyı gördüler, sonra yiyip içtiler.
Arapça:
İngilizce:
And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and unto those of the sons of Israel who are near He hath not put forth His hand, and they see God, and eat and drink.
King James Bible:
And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
American King James Version:
And on the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
World English Bible:
He didn't lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.
Webster Bible Translation:
And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and ate and drank.
English Revised Version:
And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.
Darby Bible Translation:
And on the nobles of the children of Israel he laid not his hand: they saw God, and ate and drank.
Douay-Rheims Bible:
Neither did he lay his hand upon those of the children of Israel, that retired afar off, and they saw God, and they did eat and drink.
Coverdale Bible:
& he put not his hade vpo the pryncipall of Israel. And whan they had sene God
American Standard Version:
And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.